Easydive
(0)
Carrello (0)
Il tuo carrello è vuoto
Totale: 0 €
procedi con l'acquisto
100% pagamento sicuro

Kenpo o Kempo?

data di redazione: 30 Dicembre 2014
Kenpo o Kempo?

Come si scrive? Oppure sono due stili differenti?

Di solito ci si pone questa  domanda: "Qual è la giusta denominazione, Kempo o Kenpo?".

La risposta è: "tutti e due, e nessuno dei due".

 

Filosofia a parte cerchiamo di rispondere concretamente a questa domanda.

 

Cos’è il Kenpo o Kempo

 

Kenp - (letteralmente "legge del pugno"). Kenp, noto anche come Kemp, è un ' termine comune giapponese usato per riferirsi alle arti marziali a mani nude, ed è talvolta usato come un termine generico per le arti marziali in generale. Traduzioni tipiche possono essere "i principi del pugno", "via del pugno", o "la forma pugno".

Kenpo è tipicamente definito come arte marziale giapponese che utilizza in particolare

  • colpi
  • sottomissioni
  • atterramenti.

 

Ora torniamo alla questione principale

Come sulla diatriba sul Wing chun, nelle traduzioni delle lingue ad ideogrammi come il cinese ed il giapponese c'è sempre la possibilità di confusione sull’ortografia e sulla pronuncia di queste parole quando sono tradotte in italiano o in inglese.

È la stessa cosa anche per la parola Kenpo, o Kempo.

Gli ideogrammi, presi separatamente, il primo carattere, "Ken", significa pugno, mentre il secondo, "ho" significa legge. Leggerli insieme in una sola parola, può essere traslitterato come sia "Kenpo" o "Kempo".

Confuso? Non dovrebbe a questo punto tradursi in "Ken-ho"?

 

Non è nostra intenzione di spiegare tutti gli aspetti tecnici della lingua giapponese. Non riesco nemmeno a tenere il passo con tutte le regole dell’italiano, figurati una lingua straniera, di oltreoceano addirittura. Basti dire, che quando i caratteri sono messi insieme per formare nuove parole, spesso il suono si modifica. Questo non dovrebbe essere un concetto difficile da comprendere in italiano come  in inglese. G ed N non fanno un suono diverso quando sono insieme (in castaGNa)?

 

Così, proprio come in italiano, le parole giapponesi non suonano sempre esattamente come sono scritte.

Come ho detto, non ho intenzione di spiegarvi come una "h" diventa una "p", e come una "n" diventa una "m". A questo punto dovrete fidarvi di me quando vi dico che il termine "Kenp" è l'ortografia corretta della parola che si pronuncia "Kemp". Pertanto,  sono entrambi forme accettabili di traslitterare il nome giapponese, e il significato non cambia; cambia leggermente nella pronuncia, se tu dici Kenpo, o Kempo.

Fatto? Bene! Ma, non siamo ancora finito...

 

Come abbiamo detto all’inizio, entrambi e nessuno dei due è corretta…. cosa voglio dire con questo? Beh, finora abbiamo scoperto perché sono giuste entrambi,  ora dobbiamo capire perché ho detto “nessuna".

 

Se traslitteriamo fedelmente dal giapponese le parole "Kempo" e "Kenpo", dovremmo scrivere la “o” finale con una barra sopra. (Kenp o Kemp)

 

In pronuncia giapponese, questa barra è usato per indicare una vocale allungata, di solito una "o", o una "u". Tuttavia, questa "o" lunga in giapponese è più lunga della lunghezza italiana "o". In realtà, è quasi come dire il "o" due volte.

 

Non "oo", come in "cool" in inglese, ma in realtà "o-o".  Quindi, ora la parola giapponese che viene scritto come "Kenp", si pronuncia "Kempo-o". Tuttavia, un problema rimane ...

 

Nella tastiera non troviamo facilmente questo carattere nello scrivere in italiano. Se è vero che con il nostro pc è abbastanza semplice farlo, non tutti lo sanno, quindi è più semplice modificare l'ortografia semplicemente  scrivendo "Kenpo".

 

Fortunatamente, lasciando perdere la o allungata, dopotutto la pronuncia non cambia di molto.

 

Se vai in Giappone e chiedi informazioni sul Kenp, Kemp, Kenpo o Kempo, capiranno sicuramente quello che intendi quindi non c’è problema ad usare una o l’altra parola.

 

Conclusione

Concludendo, la cosa più importante è capire che Kempo e kenpo non sono diverse arti o stili, ma sono la stessa identica cosa, al massimo ci sono diverse scuole, o ryu, di Kenpo; ognuno con i propri concetti di strategia e tattica.

Il sostantivo più corretto è a questo punto Kenpo con la “n”.

 

Comunque agli occhi dei giapponesi, è tutto Kenpo!

 

 

Buon allenamento da ABC

Scritto da: ABC Team
Scarica eBook

Scarica eBook

Potrebbe interessarti anche

Arti Marziali e Respirazione
01 Ottobre 2014

Arti Marziali e Respirazione

L'educazione ad una respirazione corretta è fondamentale nello studio e nella pratica della arti marziali

Con una buona educazione alla respirazione si guadagna in resistenza e forza. Il lavoro in apnea è uno degli errori più comuni del principiante di arti marziali

Lo 'spingere con le mani' del Tai Chi
27 Marzo 2016

Lo 'spingere con le mani' del Tai Chi

Gli esercizi morbidi che caratterizzano questa affascinante disciplina marziale

Il Tai Chi, chiamato anche Tai Chi Chuan, è un'arte marziale cinese che a oggi è molto praticata anche in occidente sia in termini di disciplina marziale con lo scopo del combattimento che come "ginnastica dolce"

Ultimi post pubblicati

Come Allenarsi Per Avere un Bel Fisico Scolpito
19 Gennaio 2020

Come Allenarsi Per Avere un Bel Fisico Scolpito

In questo articolo vi forniremo una nostra scheda di allenamento moderna, per allenarsi in Full body, con un workout che vi permetterà di costruire un bel fisico, muscoloso e soprattutto scolpito. 

Il Mito Dell'8x8 Per Ottenere Un Fisico Scolpito e Muscoloso
13 Gennaio 2020

Il Mito Dell'8x8 Per Ottenere Un Fisico Scolpito e Muscoloso

Conoscete il metodo 8x8? Ossia otto serie da otto ripetizioni, il metodo per costruire un fisico muscoloso e scolpito, del famoso Vince Gironda? È un sistema di allenamento che permette di modificare il proprio aspetto fisico in pochissimo tempo, cosa che nessun altro metodo può fare.